2 développeurs Montois ont décidé de concurrencer les plus grands sites de traduction en ligne. L'un est informaticien, l'autre traducteur. Ensemble, avec l'aide de l'intelligence artificielle, ils ont lancé "neurooo".
C'est un nouvel outil : neurooo.com. Un site gratuit de traduction en ligne, lancé par 2 amis il y'a quelques semaines seulement. A l'époque jeunes étudiants montois et co-colocataires, collègues aujourd'hui. Après plusieurs mois de travail, ils sont aujourd'hui prêts à concurrencer les grands sites de traduction en ligne.
Grâce à l'intelligence artificielle , les 2 concepteurs ont donc créé un outil performant, amené encore à évoluer. Après avoir développé une solution destinées aux professionnels, et convaincus par ses résultats, ils ont décidé de s'attaquer au marché du grand public. Aujourd'hui, plus de 100 langues sont disponibles, mais également certains patois, comme le borain, que le site est aujourd'hui capable de comprendre et de traduire, en anglais notamment. Un site qui traduit en temps réel, mot après mot et qui comprend mieux que les autres le langage courant.
En attendant d'atteindre le succès de leurs concurrents, les concepteurs de neurooo.com envisagent dans un premier temps d'améliorer leur plateforme, grâce aux feed-back des premiers utilisateurs avant d'attirer d'éventuels investisseurs. Mais ils se veulent aussi rassurant. Leur site ne remplacera pas le métier de traducteur.
Bref si vous souhaitez utiliser un site 100% montois pour vos traductions en ligne,allez vite jetez un coup d'oeil à neurooo.com et tentez de traduire en finnois, ou en créole. Et pourquoi pas du borain au norvégien.